ハングル入門27
お正月のフレーズは?
ハングル講座も現在27回目。非同期の動画教材として、ソウル事務所のキムアラムさんが作ってくださった2本目のレッスン動画を、復習として再生しました。会話を広げるためのはじめの一言として定番の「これは何ですか?」、「あれは何ですか?」を中心に練習しました。
今回は、留学生のパクソヒョンさんより韓国のお正月についてプレゼンしていただきました。
あけましておめでとうございますは韓国語でなんと言うのでしょうか?
새해 복 많이 받으세요(セへ ボッk マニ パデゥセヨ)・・無理矢理カタカナで書きました
新しい年 福を たくさん もらってください →あけましておめでとうございます
ということだそうです。このほか、お持ちのスープ(日本のお雑煮にあたるものだと思います)を
떡국 トックッ
という美味しそうな料理も紹介いただきました。コロナ後にはぜひ行って食べてみたいですね。
毎回、韓国の留学生が親切丁寧にハングルを教えてくださいます。語学レッスンだけにとどまらず、食べ物の交流の他に、芸能関係の話題も交流します。ブレイクアウトでは本当にあっという間に時間が過ぎてしまいます。ハングル独特のパッチムは日本人にとってはすこし難しく感じることがあるかもしれませんが、それも言語ですので慣れてしまえば「そういうもの」になってしまいます。最後に田中くんから留学生の皆さんに対して大阪の名物や名所をプレゼンしてもらいました。次週は、韓国のお正月(陰暦)休みです。文化の違いも実感できてとても嬉しいです。
留学生のみなさんとの交流が楽しくて、パッチムもいつの間にか慣れてしまうでしょう。 ぜひ楽しみながらハングルを覚えて、文化を交流してください。アジアものづくり交流で始まった韓国との交流会、今後がますます楽しみです。(沼田)